Libro degli ospiti: lodi, osservazioni, esperienze, consigli
Anonimno
Grazie anche a questo modo dalla Sig.Pidikova per il suo approccio altamente professionale nell'arredare la mia ricreazione desiderata. Credo che altri requisiti saranno adattati ad entrambe le parti soddisfacenti. Le pagine Internet potrebbero specificare la posizione dell'oggetto. Anche se sono chiari e l'oggetto stesso è ben leggibile ": heart:
Ďakujem aj touto cestou p.Pidikovej za jej vysoko profesionálný prístup k vybavovaniu mnou požadovanej rekreácie.Verím,že aj ďalšie požiadavky budú vybavené k obojstrannej spokojnosti.Internetové stránky by mohli bližšie špecifikovať polohu daného objektu.Inak sú prehľadné a samotný objekt je dobre"čitateľný":heart:
Ci ha valutato:
(09 giugno 2004)
Lingua:
italiano Google traduttore |
slovacco (originario)
Anonimno
Grazie mille per il rapido aiuto con la nostra ricerca. Spero che tutto funzioni come descritto.lol: Siamo tutti molto felici delle nostre vacanze e poi torniamo da te. A presto Karin
Herzlichen Dank für die rasche Hilfe bei unserer Suche.Hoffen das alles so klappt wie beschrieben.:lol:Freuen uns alle schon sehr auf unseren Urlaub und melden uns danach wieder. Bis bald Karin
Ci ha valutato:
(05 giugno 2004)
Lingua:
italiano Google traduttore |
tedesco (originario)
Anonimno
Desidero ringraziare l'onorevole Pidik per il suo approccio professionale e la sua disponibilità. Mi è stata offerta una grande varietà di sistemazioni e lo apprezzo molto. : Sorriso:
Chcela by som sa poďakovať pani Pidikovej za jej profesionalny pristup a ochotu. Ponukla mi mnozstvo variacii ubytovania a to si velmi cenim.:smile:
Ci ha valutato:
(01 giugno 2004)
Lingua:
italiano Google traduttore |
slovacco (originario)
Anonimno
Non abbiamo usato adriatica perché l'agente di viaggio era lontano quando abbiamo inviato le nostre richieste. Appena tornata ci ha scritto una bella lettera e si è offerta di aiutarci. Avevamo già fatto tutte le prenotazioni, ma la prossima volta che andremo in Croazia, useremo Adriatica. Siamo stati trattati con gentilezza e preoccupazione !! Grazie Marina.:happy:
We didn't use adriatica becaue the travel agent was away when we sent in our requests. As soon as she returned she wrote us a lovely letter , and offered to help us.We had already made all our reservations, but the next time we travel to Croatia, we will use Adriatica. We were treated with kindness and concern!! Thank you Marina.:happy:
Ci ha valutato:
(31 maggio 2004)
Lingua:
italiano Google traduttore |
inglese (originario)
Anonimno
Apprezziamo il tempo che ci hai dedicato per aiutarci: la tua assistenza, il servizio e il sito web sono di altissima qualità.
We appreciate the time you've taken to help us -- your assistance, service,
and web site is very high quality.
Ci ha valutato:
(29 maggio 2004)
Lingua:
italiano Google traduttore |
inglese (originario)
Anonimno
Il tuo sito Web è eccezionale, offre esattamente ciò che il cliente sta cercando. Un grande vantaggio è facile da cercare, ma ho ancora meno problemi e le date prenotate non sono state aggiornate in tempo e più persone hanno fatto domanda per questo.
Vaše internetové stránky jsou výborné,nabízejí presně to, co zákazník hledá.Velká výhoda je snadné vyhledávání.Ale přesto jsem se stkala s menším nedostatkem a to, že nebyly zarezervované termíny včas aktualizované a přihlásilo se na ně více zájemců.
Ci ha valutato:
(26 maggio 2004)
Lingua:
italiano Google traduttore |
ceco (originario)
Anonimno
Ho avuto un problema simile quest'anno come Miroslav Kettner nel primo post sulla prima pagina. Non è possibile per il datore di lavoro pagare le ferie dal Fondo per i bisogni culturali e sociali perché il personale delle banche di un dipendente statale può trasferire fondi sul conto della banca ceca. Non l'ho trovato più vicino, ma forse il problema sarebbe stato risolto se il viaggiatore adriatic.hr avesse aperto un conto bancario presso la banca ceca e pagato in corone ceche. Sono venuto qui quest'anno in quantità decente perché la famiglia voleva vacanze nello stesso edificio dell'anno scorso. Ma l'anno prossimo probabilmente cercherò qualcos'altro perché mi derubano. Sarebbe un peccato, mentre viaggio con Adriatico quest'anno per la seconda volta e sono stato completamente soddisfatto l'ultima volta.
Měl jsem letos podobný problém jako Miroslav Kettner v prvním příspěvku na první straně. Nelze dovolenou proplatit zaměstnavatelem z Fondu kulturních a sociálních potřeb, protože bankovní ústav státního zaměstnance může převést finanční prostředky jen na účet české banky. Nijak blíže jsem to nezjišťoval, ale možná by problém vyřešilo, kdyby cestovka adriatic.hr si zřídila účet i u české banky a platilo se v českých korunách. Přišel jsem takto letos o slušnou sumu, protože rodina chtěla dovolenou ve stejném objektu jako vloni. Pro příští rok se ale zřejmě poohlédnu po něčem jiném, neboť okrádám sám sebe. Bylo by to ale škoda, neboť s cestovkou adriatic.hr letos jedu podruhé a posledně jsem byl zcela spokojen.
Ci ha valutato:
(21 maggio 2004)
Lingua:
italiano Google traduttore |
ceco (originario)
Anonimno
Sarò felice di utilizzare il tuo sito in futuro e potrò nuovamente utilizzarlo in futuro. Non voglio vedere la mancanza di FKSP, ovvero il fondo di bisogni culturali e sociali dei tuoi dipendenti, perché non puoi pagare questo fondo perché non paga FKSP a una banca straniera solo alla banca ceca insieme alla fattura inviata al datore di lavoro. diky, kettner
vase stranky mi plne vyhovuji,i v budoucnu je opet vyuziji.jediny nedostatek spatruji v tomto-zamestnanci vlastnici FKSP,tj.fond kulturnich a socialnich potreb , si nemohou vas zajezd z tohoto fondu uhradit,nebot nejde platit z FKSP do zahranicni banky,ale pouze do ceske banky spolu s fakturou zaslanou zamestnavateli.diky,kettner
Ci ha valutato:
(20 maggio 2004)
Lingua:
italiano Google traduttore |
ceco (originario)
Anonimno
: sorridi: sono felice del servizio. Roman è un professionista. Spero che userò il tuo servizio. Ti do una buona idea.
:smile:Jestem zadowolony z obsługi. Pan Roman to fachowiec. Mam nadzieję że skorzystam z waszej usługi. Daję wam celujący.
Ci ha valutato:
(19 maggio 2004)
Lingua:
italiano Google traduttore |
polacco (originario)
Anonimno
Diverse volte abbiamo scritto con p. O sl. Pidíkovou. Poiché non lo sappiamo personalmente, questo post non è interessato. Se l'alloggio sarà così come la cooperazione con il tuo CK, sarà sicuramente molto buono. La trasparenza e l'offerta complessive del tuo sito sono molto buone. Suppongo che mi aspetto che qualcosa si faccia male. Ma finora tutto è buono. Quindi lascia che ti informi in vacanza. Finora mi aspetto solo positivo. Vi auguro molti buoni clienti e molti successi.
Niekoľkokrát sme si písali s p., alebo sl. Pidíkovou. Keďže sa nepoznáme osobne, nie je tento príspevok tým ovplyvnený.
Ak bude ubytovanie také, ako je zatiaľ spolupráca s Vašou CK, tak to bude určite veľmi dobré.
Celkovo prehľadnosť Vašej stránky a ponuka je veľmi dobrá. Podvedome čakám, že niečo sa už musí skaziť. Ale zatiaľ je všetko len dobré. Budem Vás teda informovať po dovolenke. Zatiaľ očakávam, že iba o pozitívach.
Prajem vám veľa dobrých zákazníkov a veľa úspechov.
Ci ha valutato:
(19 maggio 2004)
Lingua:
italiano Google traduttore |
slovacco (originario)